«Ірпінь — мій дім»: англомовний переклад дитячої збірки отримав держпремію КМУ
Англійський переклад дитячої збірки "Ірпінь – мій дім" отримав найвище державне визнання – премію Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського. >>
Письменниця Таня Малярчук отримала німецькомовну літературну премію імені Інґеборґ Бахман.
Про це повідомляється на офіційному сайті конкурсу.
Переможця обирали за результатом триденних читань, які проводилися в австрійському місті Клагенфурт-ам-Вертерзеє з 5 по 7 липня.
Призовий фонд нагороди - 25 000 євро. Учасники читали німецькомовні тексти, які раніше не публікувалися. Кожна презентація тривала близько 25 хвилин. Таня Малярчук презентувала оповідання "Жаба в морі". Для неї це - перший текст, написаний німецькою мовою.
Таня Малярчук - письменниця та публіцистка. Авторка книжок "Згори вниз. Книга страхів", "Як я стала святою", "Звірослов", "Біографія випадкового чуда", "Забуття", "Mox Nox". Колумністка в українських та німецьких інтернет-виданнях Deutsche Welle та Die Zeit Online. З 2011 року мешкає у Відні.
Англійський переклад дитячої збірки "Ірпінь – мій дім" отримав найвище державне визнання – премію Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського. >>
9 тонн пропагандистських підручників росіяни завезли до окупованого Маріуполя >>
Книгу "Україна - не Росія Двадцять років потому" презентував Президент України (1994-2005 років) Леонід Кучма. >>
На тимчасово окуповані території Херсонської області росіяни завезли 34 тисячі своїх підручників. >>
На тимчасово окупованих територіях росіяни продовжують вилучають українську літературу з бібліотек. >>
Сьогодні День української писемності та мови. Зазвичай, 9 листопада українці відзначали День української писемності та мови, однак через 25 років, офіційна дата святкування була перенесена. >>